X

برنامج Time Adjuster لضبط توقيت الترجمة مع الفيلم مع الشرح بالصور

Video editing, Montage and Multimedia

 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Oldvb
    Thread Author
    Free Membership
    • Sep 2018 
    • 1267 
    • 980 



    اولا تحديد مكان ملف الترجمه لفتحه



    هنا نضغط على الايقونة المحددة بالرقم 1 لبدء ضبط الترجمة مع الفيلم
    وكما نرى بالصورة مربع النص الأعلى وهو لضبط او تحديد نقطة بدايه الترجمة، اما مربع النص الاسفل فهو لتحديد نقطة النهاية
    ونحدد بداية ضبط الترجمة او اول جملة تنطق في الفيلم كما هي محددة بالرقم 2 ثم نضغط على الايقونة المحددة بالرقم 3



    فتظهر لنا نافذة جديدة وهي لبدء ضبط الترجمة مع الفيلم.. نضغط على الايقونة المحددة بالرقم 1 لجلب ملف الفيلم
    ونقوم بفتحه ( اذا لم يظهر الفيلم في المجلد فقم بكتابة * في مربع الاسم ثم اضغط انتر )





    وهنا نقوم بايقاف مؤقت للفيلم المحدد برقم 2، قبل ان تنطق الجملة مباشرة بدون ثواني قبلها
    ثم نضغط على مربع Line below.. المحدد بالرقم 3
    ثم نضغط OK
    وهكذا تكون قد قمت بضبط بداية الفيلم ( ويجب ضبط النهاية ليصبح الضبط متكامل من بداية الفيلم الى نهايته )



    بعد ضبط بداية الفيلم.. نأتي لضبط النهاية
    وهي نفس الخطوات السابقة.. ولكننا الان نأخذ اخر جملة في الفيلم
    ثم نضغط على الايقونة الخاصة بمربع النص السفلى ( نهاية الفيلم ) والمحددة بالرقم 2
    ونقوم بعمل الخطوات السابقة نفسها



    هنا تكون قد اتممت ضبط البداية والنهاية.. نضغط OK





    وسنجد الان بأنه قام بتوليد ملف ترجمة جديد بتوقيت مختلف..


    قم بحفظ الترجمة بصيغة SRT وبنفس اسم الفيلم.. وان شاء الله هيك بيكون تمام




    والان لتحميل البرنامج:
    *

Working...
X